close

image.jpg 

瑪肯西.福特(Mackenzie Ford)的《偷來的幸福  (The kissing gates) 》,是一本文字很優美,故事很流暢的小說。一開始的場景是第一次世界大戰德國與英國軍隊的交戰的時候。

 

故事開始於一個耶誕節,守在敵對戰壕兩邊的德軍和法軍決定停戰一天,共度這個特殊的日子;必竟在他們眼中的對方,都和自己一樣是個單純善良的青年,彼此無冤無仇,卻又莫名其妙被迫殺人,和眼睜睜看著自己的同袍毫無意義的死去。

至少在這個耶誕節他們兩邊要停戰,兩方人馬各自到交戰區中將戰死的弟兄們的屍骨搬運回國,好好安葬。除此之外,兩軍也在自己僅有的一點點糧食中,擠出一些還算像樣的東西,由德軍和英軍的小隊長互相交換耶誕禮物;到了夜晚,他們一起禱告、一起演唱讚美詩歌,共度了一個在戰爭中難以想像的、充滿溫馨和祝福的耶誕節。


德方代表威爾漢政爭開始之前在英國教書,所以能說流利的英語,而且還有一個論及婚嫁的英國未婚妻珊珊。英方這邊的代表哈爾則是大學畢業後曾在德國留學多年,並且過了一段相當愜意的生活,因此也能講出口音純正的德文。雙方見面一聊起天來,就像熟識已久的老朋友一樣。

和平時刻結束之前,威爾漢將未婚妻珊珊的照片和地址交給哈爾。他希望哈爾能在偶爾回國時,抽空去看看珊珊,也順便告訴珊珊,威爾漢還一直深愛著她,等到戰爭結束的那一天,她們就再也不分開了。

 

哈爾在隨後的戰役中受傷,被送回英國本島治療,經過一段時間的醫療照顧,只除了微微跛腳和失去生育功能以外,他身體其他部分的傷幾乎痊癒。出院後的哈爾想起一面之緣的威爾漢的請託,便抽空前往距離他家不遠的小鎮,探望威爾漢的未婚妻珊珊。

 

但是,就在哈爾見到珊珊的第一眼,他就知道,自己已經無可救藥、愛上眼前這位美麗可人的女子了。但是良心告訴他,珊珊是有未婚夫的,而且她也已經為威爾漢未婚生了一個小男孩,取名威爾。

當愛情來的時候,經常是讓人只能像飛蛾撲火般往前,別無他法的。哈爾雖然明知珊珊的過去,但是還是假裝從陌生人的邂逅開始,逐漸和珊珊發生戀情,同時無法生育的哈爾也將小威爾視如己出。

 

 

對珊珊來說,雖然德國人威爾漢始終是她心裡的最愛;但是溫柔親切,又疼愛小威爾的哈爾,也同樣迷人、體貼。更重要的是,哈爾就陪伴在珊珊和兒子的身旁,不像杳無音訊的威爾漢------戰事是如此慘烈,兩方也不可能有書信往來,因此雙方根本就是生死兩茫茫了。

珊珊選擇了和哈爾一起過著平靜的日子,但是心裡深處她始終保留一個特殊的位置給威爾漢,同時珊珊對此也毫不隱瞞。反而是聽到珊珊這些坦誠告白之後的哈爾,自己內心相當自責,竟然會作出如此對不起朋友的事情。

 

戰爭終於結束了,戰後的某一天,哈爾帶妻兒到巴黎度假,卻遇見了威爾漢。威爾漢說,自己從昨天就在飯店裡看見她們一家人和樂融融,他很高興看見哈爾真心善待且深愛珊珊,也恭喜她們有了小孩。

威爾漢請求哈爾別把見面的是告訴珊珊,也請他們忘了他,因為威爾漢認為這時自己的出現,只可能破壞哈爾與珊珊幸福的婚姻。但是善良的哈爾終究受不了自己內心的譴責,他把事情的始末寫成一封信坦承告訴珊珊和威爾,從此再無蹤影。………

 

這是一段多麼美的戰爭時期裡的愛情故事,哈爾自知他擁有的愛情是『偷來的幸福』,既然明明知道珊珊還愛著威爾漢,而且小威爾有全力知道自己親生父親究竟是誰,因此,他作出了黯然離開這個決定。………

 

我個人非常喜歡《偷來的幸福》裡面的故事,包括其中哈爾擔任情報員、哈爾父母親對他和妹妹的愛護、以及妹妹小伊擔任戰地護士的幾個部分,都把戰時的各種生態描寫得很寫實,但又不至於太冷酷或太悲哀

《偷來的幸福》實在是一本令人激賞的好書!

 

唯一不能理解的是,書本一開頭為什麼要放那樣一篇很突兀、寫的內容和整本書關聯性近乎零的文章。

出版社難道沒有拒絕將它放進書裡的權利嗎?倒是害了讀者,我想如果有人不小心先讀序文,一定看到一半就倒胃口,以為《偷來的幸福》是一本無聊的故事。

嗯~~出版社呀~~請您們以後要慎選寫序文的人與內容,不然就寧願不要放,至少比較不會讓讀者感到!*%$(*(&^%%$@#$%!.........

arrow
arrow
    全站熱搜

    Carte 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()